Keine exakte Übersetzung gefunden für مستثمر أجنبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مستثمر أجنبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Durante los últimos 11 años, Sudáfrica se ha convertido en el principal inversionista extranjero en África.
    وفي الإحدى عشرة سنة الماضية، أصبحت جنوب أفريقيا أكبر مستثمر أجنبي في أفريقيا.
  • Supóngase que el inversionista extranjero X originario del país desarrollado A ha invertido en la empresa Y en el país en desarrollo B.
    افترضوا أن المستثمر الأجنبي "سين" الناشئ من البلد متقدم النمو "ألف" قد استثمر في المشروع "ياء" في البلد النامي "باء".
  • Esa ley confiere a los inversores extranjeros muchos privilegios y exenciones y les permite ser propietarios del 100% de sus empresas o de sus sociedades con inversores nacionales.
    وقد صدر قانون تشجيع الاستثمار الأجنبي الذي يعطي المستثمرين العديد من الامتيازات والإعفاءات، ويسمح للمستثمر الأجنبي بامتلاك المشاريع بنسبة 100 في المائة أو بالمشاركة مع مستثمر وطني.
  • En ese sentido, tienen importancia crítica las condiciones que establezcan un equilibrio entre los derechos y obligaciones de los inversores extranjeros y los del país receptor, e instituciones y servicios eficaces que promuevan la inversión.
    وفي هذا المجال تكتسي تهيئة الظروف التي توازن بين حقوق والتزامات كل من المستثمر الأجنبي والبلد المضيف، ووجود مؤسسات وخدمات فنية لتعزيز الاستثمار أهمية قصوى.
  • El Acuerdo General de Cooperación Económica suscrito en junio de 2005 entre la República de la India y la República de Singapur (el segundo mayor inversor del Asia, después de la Región Administrativa Especial de Hong Kong) facilitará el comercio, las inversiones y la circulación de personas.
    وسيعمل اتفاق للتعاون الاقتصادي الشامل أبرم في حزيران/يونيه 2005 بين جمهورية الهند وجمهورية سنغافورة (ثاني أكبر مستثمر أجنبي في آسيا بعد منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة) على تيسير التجارة والاستثمار وحركة الأشخاص.
  • Este porcentaje relativamente elevado que se exige para considerar a una empresa controlada por capitales extranjeros implica que numerosas ETN basadas en Singapur pueden considerarse controladas por capitales locales aun cuando del 20 al 49% de sus acciones sean propiedad de un solo inversor extranjero.
    وهذه النسبة المئوية المرتفعة نسبياً اللازمة لممارسة السيطرة تدل على أن الكثير من الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة يمكن أن تعتبر شركات خاضعة لسيطرة محلية حتى ولو كانت نسبة الأسهم التي يملكها مستثمر أجنبي وحيد تتراوح بين 20 و49 فـي المائة.
  • Los inversores extranjeros que entran en el territorio de un país receptor suelen buscar protección en las normas de trato especificadas, como el trato de nación más favorecida, el trato nacional y el trato justo y equitativo, así como garantías en aspectos tales como la indemnización por expropiación y el derecho a transferir capitales, beneficios e ingresos desde el Estado receptor.
    فعندما يدخل مستثمر أجنبي أراضي بلدٍ مضيف، فإنه يميل عادة إلى التماس الحماية من خلال معايير محددة للمعاملة، من قبيل معاملة الدولة الأكثر رعاية، والمعاملة الوطنية، والمعاملة المنصفة والمتكافئة، إلى جانب ضمانات في مسائل أخرى كالتعويض عن نزع الملكية والحق في نقل رؤوس الأموال والأرباح والدخل من الدولة المضيفة.
  • La gama de medidas que se impugnan es amplia: leyes de emergencia que entran en vigor durante crisis financieras, impuestos sobre el valor añadido, la recalificación de terrenos agrícolas en terrenos comerciales, medidas sobre instalaciones de desechos peligrosos, cuestiones relacionadas con la intención de enajenar acciones de empresas públicas a un inversor extranjero y el trato dado por los reguladores de medios de información.
    والتدابير التي يتمّ الاحتجاج عليها في هذا الصدد واسعة النطاق، وتتضمن قوانين الطوارئ التي تُتخذ أثناء الأزمات المالية، وضرائب القيمة المضافة، وإعادة تقسيم الأراضي الزراعية للاستخدام التجاري، والتدابير الخاصة بمرافق النفايات الخطرة، والمسائل المتعلقة باعتزام التنازل عن أسهم مؤسسات عامة لصالح مستثمر أجنبي، ومعاملة مؤسسات تنظيم وسائل الإعلام.
  • A fin de atraer a dichas inversiones, son cada vez más numerosos los países en desarrollo que han tomado conciencia de la importancia de un ambiente interno favorable a las inversiones y de la necesidad de fortalecer la reunión y la difusión de informaciones dirigidas tanto a los inversionistas extranjeros como locales.
    وبغية اجتذاب هذه الاستثمارات، يراعَى أن عددا متزايدا من البلدان النامية قد أصبح أكثر وعيا بمدى أهمية توفر بيئة داخلية مواتية للاستثمارات، وأيضا بضرورة تعزيز جمع ونشر المعلومات التي تستهدف المستثمرين على الصعيدين الأجنبي والمحلي.
  • Los procedimientos de arbitraje conocidos entre un inversor y un Estado atañan a inversiones extranjeras tanto en la fase previa como en la fase posterior al establecimiento y abarcan toda clase de inversiones extranjeras, inclusive los contratos de privatización y las concesiones públicas.
    تتعلق إجراءات التحكيم المعروفة بين المستثمرين والدول باستثمارات أجنبية في مرحلة ما قبل التأسيس وما بعده، وتشمل جميع أشكال الاستثمارات الأجنبية وأنواعها، بما في ذلك عقود الخصخصة وامتيازات الدولة.